L’incroyable hymne national Islandais

Timothée Minard a déniché une traduction de l’hymne national de l’Islande, dont l’étonnante équipe de football affrontera la France dimanche prochain en ¼ de finale de l’Euro 2016.

Les paroles sont profondément bibliques ! Jugez-en plutôt :

 

Ô Dieu de notre lande! Ô lande de notre Dieu!
Nous chantons Ton nom, Ton nom mille fois saint.
Les cohortes des temps te font une couronne
des soleils du firmament sans fin.
Devant toi un seul jour est comme mille ans,
et mille ans un jour, ô Seigneur,
une fleur d’éternité, sur la lande tremblant,
qui adore son Dieu et puis meurt.
Ô mille ans d’Islande,
ô mille ans d’Islande,
une fleur d’éternité, sur la lande tremblant,
qui adore son Dieu et puis meurt.

 

 

 

 

Abonnez-vous au Bon Combat

Recevez tous nos nouveaux articles directement sur votre boîte mail ! Garanti sans spam.

Guillaume Bourin est pasteur, professeur de théologie dans différentes institutions montréalaises (Québec), et directeur des formations #Transmettre. Il est titulaire de deux masters en théologie (M.Div., Th.M., Southwestern Baptist Theological Seminary) et il vient de défendre avec succès sa thèse de doctorat en Ancien Testament (University of Aberdeen). Guillaume est marié à Elodie. Ensemble, ils sont les heureux parents de Jules.